Diabhal I Aifreann Mheán Oíche
A diabhal i mais meán oíche,
Ghuigh sé taobh thiar de ghloine dhaite
Tá cuimhne ar Dé Domhnaigh ranga
Resurrected ón am atá thart
Coinnigh do anála agus iad a chomhaireamh le ceithre
Pinky mionnscríbhinn a dhéanamh nach bhfuil ag obair níos mó
Footsteps síos ar an urlár halla
Ag fáil níos gaire do mo doras
An raibh mé Ach Anois tá mé ag canadh beo
[Chorus:]
Oíche chiúin don chuid eile de mo shaol
Oíche chiúin don chuid eile de mo shaol
Ridire Fhoréigneach ag an imeall do scian
Logh Athair dom nach mbeidh ... a dhéanamh ar cheart é a
Oíche chiúin don chuid eile de mo shaol
Oíche adh ar an imeall do scian
(Tá tú ciontach!)
A diabhal i mais meán oíche,
Mharaigh an buachaill taobh istigh an fear.
An t-uisce a naofa i Lámha
An féidir nigh riamh ar shiúl peacaí stairiúil
Coinnigh do anála agus iad a chomhaireamh le ceithre
Pinky mionnscríbhinn a dhéanamh nach bhfuil ag obair níos mó
Cuir mo muinín i nDia Lá Sin
Gan an Fear Múinte Sin a Bealach
An raibh mé Ach Anois tá mé ag canadh beo
[Chorus]
[Whispered]
Ní Whisper, cogar, a dhéanamh fuaime.
Tá do leaba déanta agus tá sé sa talamh [x2]
[Screamed]
Ní Whisper, cogar, a dhéanamh fuaime.
Tá do leaba déanta agus tá sé sa talamh [x4]
Red Flag
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh chiallaigh an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Bhuel riamh mé le feiceáil dúinn gníomhú mar seo
Is é ár súil amháin aigne na páistí
Agus beidh siad thaispeáint dúinn rud nó dhó
Tá ár gcuid airm ach an gunnaí na hóige
Tá sé ach uair níos doichte noose Roimh siad
Agus An mbeidh Bí Ansin, ar an fiach ar do shon
Ná riachtanas is gá againn Them ...
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Cosúil leis an bheach pacáistí ina Sting Lú
Cosúil le saighdiúir a Checkmates Rí
Beidh muid ag ionsaí an crack na breacadh an lae
Tóg dréimire má tá 's balla
Ná bíodh eagla ort a duillín agus go dtagann sé
Labhairt ar a son féin nó beidh siad duit labhairt ar a son
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Uimh riamh ... chiallaigh an Bhratach Dhearg croitheadh an same
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh chiallaigh an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Cosúil le tine
Ná gá uisce
Cosúil le giúiré
Riachtanais a liar
Cosúil le círéib
Ná gá d'fhonn
Cosúil le madman
Riachtanais le mairtíreach
Ná riachtanas is gá againn Them [x8]
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Caitheadh amach ó crutch Go mharaíonn an pian
An Bhratach Dhearg waving riamh i gceist leis an same
Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
(Ní gá dóibh) Cast amach ó crutch Go mharaíonn an pian
Riamh (Ní gá dóibh) chiallaigh an Bhratach Dhearg waving an same
(Ní gá iad a) Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
(Ní gá iad a) Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
(Ní gá dóibh) Cast amach ó crutch Go mharaíonn an pian
Riamh (Ní gá dóibh) chiallaigh an Bhratach Dhearg waving an same
(Ní gá iad a) Ní bhaineann na páistí an lae amárach gá lá atá inniu ann
(Ní gá iad a) Nuair a bheidh siad ina gcónaí i na peacaí an inné
Ní gá dóibh!!
Fulaingt seo
Cosúil le sprioc tharraingt trasna ar mo chliabhrach
Tá sí é le piléar i Roulette Rúisis
Dúirt tú riamh gur mhaith leat dul ar ais ar do dom
(Tarrtháil dom, tarrthála dom)
Ar mhaith leat a bheith ag liom nó adhlacadh dom?
(Bury me)
Cén fáth nach bhfuil muid Deireadh bréag é seo,
Ní féidir liom seo a ligean Am
De dhíth orm le cara a fháil, mo intinn briste,
Sula mbeidh sé le píosaí
Gach uair iarracht tú a fhágáil dall dom
Ní fheicfidh tú gar mo shúile
Ní fheicfidh tú gar mo shúile dom bás agus é ag breathnú
Agus Nuair a chasann sí an bhabhta buidéal agus bhabhta
Gach uair a fágann sé gagged dom agus faoi cheangal
Dúirt tú riamh gur mhaith leat dul ar ais ar do dom
(Tarrtháil dom, tarrthála dom)
Ar mhaith leat a bheith ag liom nó adhlacadh dom?
(Bury me)
Cén fáth nach bhfuil muid ag bréag Deireadh seo
Ní féidir liom seo a ligean Am
De dhíth orm le cara a fháil, mo intinn briste,
Sula mbeidh sé le píosaí
Deireadh bréag é seo, ní féidir liom a ligean seo Am
De dhíth orm le cara a fháil, mo intinn briste,
Sula mbeidh sé le píosaí
Gach uair iarracht tú a fhágáil dall dom
Ní fheicfidh tú gar mo shúile
Ní fheicfidh tú gar mo shúile dom bás agus é ag breathnú
Ní bheidh misery a fháil ar an chuid is fearr de dom
Cause anois tá mé ag glaoch, tá mé ag iarraidh do chuid Bluff ar
Ní bheidh misery a fháil ar an chuid is fearr de dom
Cause anois tá mé ag glaoch, tá mé ag iarraidh do chuid Bluff ar
Caith síos na cártaí, tá mé go raibh go leor
Cén fáth nach bhfuil muid ag bréag Deireadh seo
Ní féidir liom seo a ligean Am
De dhíth orm le cara a fháil, mo intinn briste,
Sula mbeidh sé le píosaí
Gach uair iarracht tú a fhágáil dall dom
Ní fheicfidh tú gar mo shúile
Ní fheicfidh tú gar mo shúile dom bás agus é ag breathnú
Deireadh bréag é seo, ní féidir liom a ligean seo Am
De dhíth orm le cara a fháil, mo intinn briste,
Sula mbeidh sé le píosaí
Gach uair iarracht tú a fhágáil dall dom
Ní fheicfidh tú gar mo shúile
Ní fheicfidh tú gar mo shúile dom bás agus é ag breathnú
Duilleoga Tite
I mbaile beag crooked, An raibh siad caillte agus ní raibh
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Hitched mé ar turas, go dtí, an chósta
A fhágáil taobh thiar de, gach ceann de mo thaibhsí
Cuardach do rud éigin, ní raibh mé in ann teacht sa bhaile
Ní féidir a fháil ar aon phost, an féidir leat spártha a dime?
Amháin níos mó a bhuail, agus beidh mé go breá
I swear le Dia, beidh sé seo ar cheann mo chuid ama caite!
I mbaile beag crooked, An raibh siad caillte agus ní raibh
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Rith amach roimh drown tú, nó a mbeidh na sráideanna leat buille síos
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Nuair a fhaigheann sé dorcha, i bPáirc colm
Guth i mo cheann An mbeidh, a luaithe agus chothaithe
De réir an vultures, Go ciorcal thart ar an marbh!
I mbaile beag crooked, An raibh siad caillte agus ní raibh
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Rith amach roimh drown tú, nó a mbeidh na sráideanna leat buille síos
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Ná mé Smaointe 11:00, ba mhaith liom a bheith gafa riamh!
Staring sidewalks, hiding mo marcanna rian!
D'fhág mé mo chairde is fearr, nó díreach saoire dom raibh siad?
I mbaile beag crooked, An raibh siad caillte agus ní raibh
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
I mbaile beag crooked, An raibh siad caillte agus ní raibh
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Rith amach roimh drown tú, nó a mbeidh na sráideanna leat buille síos
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Rith amach roimh drown leat!
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Rith amach roimh drown leat!
Duilleoga tite, duilleoga tar éis titim, duilleoga ... tar éis titim ar an talamh
Beacha Oibrí
Márta ar, beacha oibrí!
Know do namhaid!
Glacann muid ár n-orduithe a tharla ag an banríon
Níl muid an killers, táimid ag na beacha oibrí
Má bhraitheann tú dúinn ár seasamh in aghaidh Sting An mbeidh tú
Géilleadh anois Sula Leagann an Swarm i
Cosain an hive ó naimhde!
Cosain an hive ó naimhde!
Lean an mentality tréad!
An féidir linn troid a shábháil ar ár n-anamacha?
Márta ar, beacha oibrí!
Know do namhaid!
A pailniú ag teacht ón iarthar,
Agus i flash muid invade Will do nead
Soláthar de mil flowing bottomless
Seinn ag ár rialacha nó beidh tú powerless
Cosain an hive ó naimhde!
Cosain an hive ó naimhde!
Lean an mentality tréad!
An féidir linn troid a shábháil ar ár n-anamacha?
Agus beidh muid ag máirseáil ... chomh maith, le Ár blindfolds ar
Agus beidh muid turas ... na ráillí, Le ár piostail tarraingíodh
An féidir leis an Tiarna ... Thar aon ní eile, logh méid atá déanta againn?
An féidir linn troid a shábháil ar ár n-anamacha?
Agus beidh muid ag máirseáil ... chomh maith, le Ár blindfolds ar
Agus beidh muid turas ... na ráillí, Le ár piostail tarraingíodh
An féidir leis an Tiarna ... Thar aon ní eile, logh méid atá déanta againn?
An féidir linn troid a shábháil ar ár n-anamacha?
An féidir linn troid a shábháil ar ár n-anamacha?
Beidh muid bás a shábháil ar ár bhaile?
Bioráin Agus Needles
Ná Níorbh thuig sí conas,
Chiallaíonn sin beag go leor sin,
Cén fáth go bhfuil gach rud a chiallaíonn sí dom?
Is fiú é an pian, Le aon duine chun an milleán?
I gcás gach ceann de mo insecurities
Conas a chuir mé in iúl riamh a théann tú?
Ceistiú a rún maith
Tá éad le droch-aireagán
Nuair a bheidh tú a bhrú ar an gloine, tá sé faoi cheangal a bhriseadh
Fiú nuair a bhí sí cosanta,
Thug sé ach dom dreasacht níos mó
An níos mó squeeze tú, an níos duillíní sé ar shiúl
Siúlóid mé riamh go dtí seo ar shráid uaigneach
Le aon duine ann Chun me
Is fiú é an pian, Le aon duine chun an milleán?
I gcás gach ceann de mo insecurities
Conas a chuir mé in iúl riamh a théann tú?
Glacadh leis an admháil! ... Tá mé ag siúl ar bioráin agus snáthaidí
Níl tú mo sheilbh! ... Tá mé ag siúl ar bioráin agus snáthaidí
Is é mo choinsiasa fí! ... Tá mé ag siúl ar bioráin agus snáthaidí
Agus tá mé ag iarraidh déirce Maithiúnas! ... Tá mé ag siúl ar bioráin agus snáthaidí
Siúlóid mé riamh go dtí seo ar shráid uaigneach,
Le Uimh amháin ann dom
Ghlac sé ró-fhada í a fheiceáil i ainnise
Agus anois tá sé soiléir dom
Go bhfuil sé fiú an phian, a chur i gcónaí ar an milleán
Do gach do insecurities féin
Conas a chuir mé in iúl riamh a théann tú?
I gcás ina bhfuil an Líne
Uirbeach hipster, an gangster nua ... frontin 'ag an gclub
Mannequins tonn Nua packin 'haircuts, IONAD na packin' gunnaí
Irisí fhoirm thar lear, ní bheidh tú ag múineadh conas a bhraitheann
Trádáil siad i n-Hearts do cairteacha carraig indie a insint cad is fíor Them
Cathain a thosaigh siad ag glacadh leis go ... a chur ar éadaí?
Thug Them ceart chun ... ostracize
As an aficionados adhmadóireacht ... ealaíne
Freagair ceist amháin ...
Cá bhfuil an líne? Cá bhfuil an líne?
Idir do faisin agus d'intinn a
Cá bhfuil an líne? Cá bhfuil an líne?
'Cause nach bhfuil cuid de dúinn dall!
Cá bhfuil an líne? Cá bhfuil an líne?
Nach bhfuil do chuid féin a bheith i gcoir
Cá bhfuil an Líne? Cá bhfuil an líne?
'Cause nach bhfuil cuid de dúinn dall!
Díolann sí sráide cred Le Uimh aoibh gháire, ag an siopa áitiúil taifead
Tá sí ag gníomhú di ar an ról agus an chuid feistis, pretending a bheith leamh
An fhírinne faoi Comhlíonta é, bites sé Gan Sting
Treochtaí teacht agus dul, Ach An bhfuil sé i gceist ina n-aonar Nuair a bheidh do rud
Cathain a thosaigh siad ag glacadh leis go ... a chur ar éadaí?
Thug Them ceart chun ... ostracize
As an aficionados adhmadóireacht ... ealaíne
Freagair ceist amháin ...
Cá bhfuil an líne? Cá bhfuil an líne?
Idir do faisin agus d'intinn a
Cá bhfuil an líne? Cá bhfuil an líne?
'Cause nach bhfuil cuid de dúinn dall!
Cá bhfuil an líne? Cá bhfuil an líne?
Nach bhfuil do chuid féin a bheith i gcoir
Cá bhfuil an Líne? Cá bhfuil an líne?
'Cause nach bhfuil cuid de dúinn dall!
Anseo lá atá inniu ann, Ach dearmad amárach!
Anseo lá atá inniu ann, Ach dearmad amárach!
Anseo lá atá inniu ann, Ach dearmad amárach!
Clúdaithe I Cowardice
An mbeidh a n-áit dteangacha Twisted tú sa chatagóir
Duine le duine go mbainfidh tú éisteacht le scéal eile a insint Them
Bealtaine longa liopaí scaoilte doirteal, Ach tá macántacht go deo
Súile de éad iarracht a ghearradh agus iarracht a dhéanamh sever
Cowards bhfolach taobh thiar a gcuid focal sin
Ní gá a bhfuil a mothúcháin cúram Will Get Hurt
Seachain an guth Gan Aghaidh
Sin i bhfolach thíos an ...
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat iad a fheiceáil?!
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat Hear Them?!
Seachain an guth Gan Aghaidh
Sin i bhfolach thíos an ...
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat iad a fheiceáil?!
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat Hear Them?!
Cowards bhfolach taobh thiar a gcuid focal sin
Ní gá a bhfuil a mothúcháin cúram Will Get Hurt
Tá a súile blinded buile a n-
Seachain an guth Gan Aghaidh
Nuair a bhíonn tú neamhchinnte, beidh siad teacht ar an breosla a thosú tine
Tá siad pricks searbh le fuath ach a spreagadh
Cinnirí Leibhéal i réim, An mbeidh díoltas a dhéanamh níos fearr é
Iontaobhas do instinct cosúil le muinín agat cad atá ar an scáthán
Cowards bhfolach taobh thiar a gcuid focal sin
Ní gá a bhfuil a mothúcháin cúram Will Get Hurt
Seachain an guth Gan Aghaidh
Sin i bhfolach thíos an ...
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat iad a fheiceáil?!
(Clúdaithe I Cowardice)
Ní féidir leat Hear Them?!
Seachain an guth Gan Aghaidh
Sin i bhfolach thíos an ...
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat iad a fheiceáil?!
(Clúdaithe I Cowardice)
Ní féidir leat Hear Them?!
Cowards bhfolach taobh thiar a gcuid focal sin
Ní gá a bhfuil a mothúcháin cúram Will Get Hurt
Tá a súile blinded buile a n-
Seachain an guth Gan Aghaidh
[Solo]
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat iad a fheiceáil?!
(Clúdaithe I Cowardice)
Ní féidir leat Hear Them?!
Seachain an guth Gan Aghaidh
Sin i bhfolach thíos an ...
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat iad a fheiceáil?!
(Clúdaithe i Cowardice)
Ní féidir leat Hear Them?!
Cowards bhfolach taobh thiar a gcuid focal sin
Ní gá a bhfuil a mothúcháin cúram Will Get Hurt
Tá a súile blinded buile a n-
Seachain an guth Gan Aghaidh
Guth Gan Aghaidh
Guth Gan Aghaidh
Guth Gan ...
Géilleadh
Léann sí leabhar ó ar fud na sráide,
Ag feitheamh le duine sin ní fheicfidh sí le chéile.
Labhair níos mó ná caife feadh uair an chloig nó dhó,
Iontais sí cén fáth a bhfuil mé i gcónaí i giúmar maith.
Killin 'Am Sula sí teanntóga a stuif,
Riachtanais sí tacaíocht agus mé Bí ar an crutch.
Beidh sí riamh a fhios cé mhéad Meáin sí chugam.
Ba mhaith liom an cluiche a imirt ach tá mé an réiteoir.
Géilleadh Gach Word, Smaointe Gach Gach fuaime.
Géilleadh Gach teagmháil, Gach aoibh gháire, sa bhaile agus frown.
Géilleadh go léir againn ar an bpian cruaite Go dtí anois.
Géilleadh go léir le súil Go Caillte agam duit a bheith le fáil.
Géilleadh tú féin dom.
Fiú Cé a fhios agam cad mé lookin 'le haghaidh,
Fuair sí an balla bríce doras taobh thiar di.
Ba mhaith liom taisteal am agus admháil di,
Ach tá mé eagla gur mhaith léi an teachtaire shoot.
Géilleadh Gach Word, Smaointe Gach Gach fuaime.
Géilleadh Gach teagmháil, Gach aoibh gháire, sa bhaile agus frown.
Géilleadh go léir againn ar an bpian cruaite Go dtí anois.
Géilleadh go léir le súil Go Caillte agam duit a bheith le fáil.
Géilleadh tú féin dom.
I mo thuairimse, fuair mé bláth i réimse na fiailí,
I mo thuairimse, fuair mé bláth i réimse na fiailí.
Till mo lámha Cuardach bleed,
Ní é seo a bhaineann le bláth dom.
I mo thuairimse, fuair mé bláth i réimse na fiailí,
I mo thuairimse, fuair mé bláth i réimse na fiailí.
Till mo lámha Cuardach bleed,
Ní é seo a bhaineann le bláth dom.
Ní é seo a bhaineann le bláth dom.
Níorbh Cén fáth a mbaineann sí chugam?
Gach focal, Smaointe Gach Gach fuaime.
Gach teagmháil, Gach aoibh gháire, sa bhaile agus frown.
Gach na pian againn cruaite Go dtí anois.
Gach Go Chaill mé le súil agat le fáil.
Géilleadh Gach Word, Smaointe Gach Gach fuaime.
Géilleadh Gach teagmháil, Gach aoibh gháire, sa bhaile agus frown.
Géilleadh go léir againn ar an bpian cruaite Go dtí anois.
Géilleadh go léir le súil Go Caillte agam duit a bheith le fáil.
Ná (Géilleadh) Dá mbeadh orm an nerve a iarraidh,
(Géilleadh) Tá tú mo láthair teacht agus pas a fháil?
Ná (Géilleadh) Dá mbeadh orm an nerve a iarraidh,
(Géilleadh) Tá tú mo láthair teacht agus pas a fháil?
Ná (Géilleadh) Dá mbeadh orm an nerve a iarraidh,
(Géilleadh) Tá tú mo láthair teacht agus pas a fháil?
Ná (Géilleadh) Dá mbeadh orm an nerve a iarraidh.
Amhrán an Cabhlach
Am ... Chomh maith Leis na dtonnta rollta,
Tá míle míle ar shiúl
Reáchtáil a dhúnann tú sa bháisteach,
Dealraíonn sé díreach cosúil inné
Caillte ... Tá súil in áit gcéin
Agus Taisí i mo lámh,
Tá cló dubh agus bán ar aghaidh,
Ní fheicfidh mé a fheiceáil arís
Thug mé mo shaol a shábháil
An t-aigéan iompú chun Líonra
Sa titim, ar an titim, nuair a ghlac an taoide iad go léir
Gearr síos ar nós uan ag marú,
Bhí fear maith chlé do marbh
Sa titim, ar an titim, nuair a ghlac an taoide iad go léir
Grá ... sheirbheáil Go dtí an Bás An bhfuil Linn gCuid seo,
Tá mé ag éalú sa dorchadas
Lucht créachtaithe agus ar mian leo titim,
Isteach i dílis do airm
Thug mé mo shaol a shábháil
An t-aigéan iompú chun Líonra
Sa titim, ar an titim, nuair a ghlac an taoide iad go léir
Gearr síos ar nós uan ag marú,
Bhí fear maith chlé do marbh
Sa titim, ar an titim, nuair a ghlac an taoide iad go léir
Faoi bhun an spéir na gráin,
Beyond na farraige de pian,
Ar neamh beidh mé ag fanacht,
Go dtí le chéile againn arís
Thug mé mo shaol a shábháil
An t-aigéan iompú chun Líonra
Sa titim, ar an titim, nuair a ghlac an taoide iad go léir
Gearr síos ar nós uan ag marú,
Bhí fear maith chlé do marbh
Sa titim, ar an titim, nuair a ghlac an taoide iad go léir
Domhanda Perfect
An raibh muid ar fad roinnte mattress, agus a bheidh, agus seoladh
Leanbh ní féidir liom gá duit, go maith leanbh ní féidir liom gá duit
Nuair a Gafa le bandia, anois tá sé ina seomra lán de bhoscaí
Dúirt sí, "Tá sé in am a fhágann tú" leanbh ach ní féidir liom gá duit!
I saol foirfe ... nach mbeadh a aghaidh ann
I saol foirfe é ... a chroí briste seasta
I saol foirfe ... Ba mhaith liom a fheiceáil aon teiripeoir
I saol iontach é seo a dhéanamh tinn ... Ar mhaith liom
Bhfuair mé riamh an scéal ar fad, ní 'Til fhág sí mé i ndiaidh-
Leanbh ní féidir liom gá duit, go maith leanbh ní féidir liom gá duit
Tá focal ar an tsráid fucked sí dó, agus iad ag imirt i Cleveland An raibh muid
Bhuel ní féidir liom gá duit a leanbh, tá tú fading i mo rearview
I saol foirfe ... nach mbeadh a aghaidh ann
I saol foirfe é ... a chroí briste seasta
I saol foirfe ... Ba mhaith liom a fheiceáil aon teiripeoir
I saol iontach é seo a dhéanamh tinn ... Ar mhaith liom
Pulls sí an spreagadh a théann an gunna cliceáil Go dtí!
Pulls sí an spreagadh a théann an gunna cliceáil Go dtí!
I saol foirfe ... nach mbeadh a aghaidh ann
I saol iontach é seo a dhéanamh tinn ... Ar mhaith liom!
Rialú-Alt-Scriosta
Rialú-Alt-Scriosta
Rialú-Alt-Scriosta
Athshocraigh mo chuimhne!
I saol foirfe ... nach mbeadh a aghaidh ann
I saol foirfe é ... a chroí briste seasta
I saol foirfe ... Ba mhaith liom a fheiceáil aon teiripeoir
I saol iontach é seo a dhéanamh tinn ... Ar mhaith liom
Pulls sí an spreagadh a théann an gunna cliceáil Go dtí!
Pulls sí an spreagadh a théann an gunna cliceáil Go dtí!
Pulls sí an spreagadh a théann an gunna cliceáil Go dtí!
Pulls sí an spreagadh a théann an gunna Go dtí ...
Comhbhrón
A slap in aghaidh,
Agus ní féidir liom a scriosadh,
Tá na rudaí sin a rá leat,
Ná mbeadh sé ceart go leor go léir, nach bhfuil sé ceart go leor
Nuair a thagann bhrú a shove,
Feicfidh mé a chur ar an lámhainní,
Intinn go cruálach,
Níl mé ag aon duine ar an amadán a fhios agat
Nimhneach sé, mo bród, céim ar leataobh,
'Cause ní gá dom do ...
Comhbhrón
Ní a fháil ar an chuid is fearr de dom!
Misery
Sin a bhfuil tú a thabhairt dom!
Comhbhrón
Tá sé díreach cosúil le trickery!
Briseadh síos dom
A fistful de luíonn,
Gléasta suas i disguise,
Agus a dhéanamh gan aon botún,
Tá a fhios agam go bhfuil siad go léir mar sin falsa, tá siad sin ar fad falsa
Mo féin-righteous chara,
I Ní féidir ligean díreach,
Tá do focail an fhírinne,
Nuair a bheidh siad ó chroí a oireann ach tú
Nimhneach sé, mo bród, céim ar leataobh,
'Cause ní gá dom do ...
Comhbhrón!
Ní a fháil ar an chuid is fearr de dom
Misery!
Sin an méid do thabhairt dom
Comhbhrón!
Tá sé díreach cosúil trickery
Briseadh síos dom
Comhbhrón
Ní a fháil ar an chuid is fearr de dom!
Misery
Is é seo an cac a mharú dom!
Comhbhrón
Tá sé díreach cosúil le trickery!
Briseadh síos dom
Briseadh síos dom
Dóigh an Fianaise
I gharáiste, teach In aice leis, An bhfuil Tá Sedan só
Agus tráthchuid mhíosúil seo chugainn le haghaidh stairiúil,
Tá sé ag dul a théann amach Le A Bang!
Buachaill a raibh i gcónaí cad a dúradh leis,
Geallúintí a bheith rí An raibh an Nuair a raibh sé d'aois
Buail an choscáin, bhuail an ghloine,
Am a shake lámha na cinniúint
Na botúin an am atá caite,
Roimh a flashes aghaidh
Tá fear, dianchúraim
An mbeidh mé Nuair a Awakes Dearbhaím,
"Tá mé marbh ar feadh 20 bliain!
Ní bheidh mé in iúl go 20 níos mó ag ... "
Buachaill a raibh i gcónaí cad a dúradh leis,
Cheannaigh an bhrionglóid ach Go raibh dhíol sé
Buail an choscáin, an ghloine Amas,
Am a shake lámha na cinniúint
Na botúin an am atá caite,
Roimh a flashes aghaidh
Dóigh an Fianaise ... mo bheith ann,
Glan an luaithreach ar an talamh
Dóigh an Fianaise ... de na rudaí go léir,
Go tarraingt mo spiorad síos
Riamh gur mhaith leat Bainim cheated,
Tar éis Cad Creideann siad?
Ná croith lámha na cinniúint,
Ná croith lámha na cinniúint,
Níl aon níos mó ama a dramhaíola!
Dóigh an Fianaise ... mo bheith ann,
Glan an luaithreach ar an talamh
Dóigh an Fianaise ... de na rudaí go léir,
Go tarraingt mo spiorad síos
Dóigh an Fianaise!
Ná croith lámha na cinniúint,
Níl aon níos mó ama a dramhaíola!













